forked from php/doc-es
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
diccionario.txt
202 lines (170 loc) · 7.98 KB
/
diccionario.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
LENGUAJE
Habla de usted.
Trata de impersonalizar todo lo que puedas.
Ejemplo:
Fuente......: You can even configure your web server to process all your HTML files with PHP.
Correcto....: El servidor web puede ser incluso configurado para que procese todos los ficheros HTML con PHP.
Incorrecto..: Usted puede incluso configurar su servidor web para que procese todos los ficheros HTML con PHP.
2. Vocabulario
(Esta página puede ser útil para poder sacar las traducciones de algunas palabras: http://foldoc.org)
*** A ***
acceptable........: admisible
accessor..........: método de acceso
array.............: array
adapter...........: adaptador
archive...........: archivo (no fichero, un archivo contiene ficheros)
argument..........: argumento (no "parámetro"; argumento es el valor que se le pasa a un parámetro)
*** B ***
binary-safe.......: (ser) seguro al trabajar/tratar con datos binarios
binding...........: ligadura / adaptación (según el contexto)
bound.............: ligado / enlazado
bitwise...........: a nivel de bits
built-in..........: interno
*** C ***
cache hit.........: búsqueda coincidente/existosa en la caché
callback..........: retrollamada / devolución de llamada / llamada de retorno
callback function.: funciones de retrollama/devolución de llamada/llamada de retorno
casting...........: conversión, moldeado
changelog.........: registro de cambios
charset...........: juego/conjunto de caracteres
check.............: verificar, comprobar
client-side.......: lado-cliente
code point........: punto de código (carácter -valor numérico- de una página de código)
code position.....: igual que 'code point'
construct.........: constructor
core..............: memoria (sólo en algunos contextos como in-core, core dump)
curly brackets....: llaves (se refiere a los {})
custom............: personalizado
*** D ***
debugging.........: depuración
deprecated........: deprecado, obsoleto
developer.........: desarrollador
display...........: mostrar (no: desplegar)
drop-in...........: a corto plazo (como adjetivo), atenuante (como nombre)
By default........: Por omisión
*** E ***
encoding............: codificación
environment.........: entorno, ámbito
if an error occurs..: en caso de error
eventual/eventually.: final, consiguiente / al final, finalmente (expresa un resultado o algo final y definitivo - NO traducir por eventual/eventualmente)
*** F ***
failover..........: tolerancia a fallos
faq...............: preguntas frecuentes.
file..............: fichero (no: archivo. Un archivo contiene ficheros. p.e.j. Archivo zip)
flush.............: volcar, verter (contenido)
*** G ***
guideline.........: pauta
*** H ***
handle............: gestor / manejador / controlador (según el contexto)
*** K ***
key...............: clave / llave (según el contexto)
*** L ***
layout............: layout
lazy connectioin..: conexión retardada
library...........: biblioteca (NO librería)
list..............: (como verbo) enumerar, incluir (NO listar)
locale............: localismo, configuración local/regional
loop..............: ciclo, bucle
loose comparision.: comparaciones flexibles
*** N ***
namespace.........: espacio de nombres
note..............: anotación / Observe (según contexto).
*** M ***
mirror............: servidor copia. (no traducir: servidor espejo)
*** O ***
online............: online (no traducir: en línea)
overhead..........: carga adicional
*** P ***
padded............: rellenado (en el contexto de cadenas)
parse.............: analizar, interpretar
parse into........: convertir
path..............: ruta de acceso
payload...........: carga útil, cuerpo, datos (en el contexto del envío de información a través de un protocolo)
plugin............: complemento
population........: llenar, completar
prepend...........: anteponer, añadir delante / al principio (lo contrario de append)
predefined........: predefinidas, por defecto
procedural........: procedimental / por procecimientos
placeholder.......: parámetro de sustitución
*** R ***
raw...............: sin tratar
read into.........: transferir (contenido)
request...........: petición
rollback..........: revertir, volver a un estado anterior
run out of........: agotar, quedarse sin
runtime...........: tiempo de ejecución
*** S ***
sandbox...........: entorno de pruebas
scale.............: escalar / redimensionar / mejorar el rendimiento (según contexto)
scope.............: ámbito (variable scope = ámbito de las variables)
script............: script, secuencia de comandos.
server-side.......: lado-servidor
statement.........: sentencia
stream............: secuencia, flujo (de datos).
superglobal.......: superglobal (no tradudir: autoglobal)
set (to set)......: fijar, configurar
settings..........: opciones, preferencias, parámetros.
stub..............: rutina de interoperabilidad / improductiva / auxiliar (según contexto)
on success........: en caso de éxito
*** T ***
throttling........: estrangulamiento, limitación (en el contexto de transmisiones)
timestamp.........: Fecha Unix
time out..........: desconexión por tiempo, tiempo agotado, tiempo límite (según contexto)
Toolchain.........: cadena de herramientas.
trailer/trailor...: tráiler (se refiere a esto: http://en.wikipedia.org/wiki/Trailer_%28information_technology%29)
tweaking..........: modificación menor, ajuste, perfeccionamiento
Type juggling.....: manipulación de tipos.
*** U ***
Underlying framework: marco de referencia base.
*** W ***
workflow..........: flujo de trabajo, flujo de procesos, diagrama de procesos, diagrama de transiciones, diagrama de estados, flujo de estados
wrappers..........: envolturas
*** Misc ***
refer to..........: consulte
array.............: array (no traducir: matriz)
string............: string (no traducir: cadena)
integer...........: integer (no traducir: entero)
bool..............: bool (no traducir: boleano)
float.............: float (no tradudir: flotante)
2a. Vocabulario específico
*** Artes gráficas ***
ascender/ascend.........: ascendente (p.ej., la "b" y la "d" tiene ascendente)
charspacing ............: espaciado/espacio entre caracteres
descender/descent.......: descendete (p.ej., la "p" y la "q" tiene descendete)
glyph...................: glifo
hyphenation ............: partición silábica, división mediante guiones
indent/indentation......: sangría
kerning.................: interletraje, interletra, (¿cran?)
leading/line spacing....: interlínea, espaciado/espacio entre líneas
ligature................: ligadura
line cap/end............: extremo de línea
overline................: suprarayado
overprint...............: sobreimpresión
spot color..............: color directo
strikethrough/strikeout.: tachado
underline...............: subrayado
wordspacing.............: interpalabra, espaciado/espacio entre palabras
*** Dibujo e Imagen ***
bounding box............: caja circundante
clip....................: recortar
clipping area...........: área de recorte
dashed line.............: línea discontinua
drop shadow.............: sombra paralela
flatness................: planicidad
miter...................: inglete
path....................: trazado
scale...................: redimensionar, escala (según contexto)
shading.................: sombreado
stroke..................: contorno
translate...............: trasladar (y NO traducir)
translation.............: traslación (y NO traducción)
Nota:
Hay que hacerlo entendible, tampoco vamos a seguir la RAE al pié de la letra, he visto mucho 'script' por todos lados según el contexto lo dejaría como está. Hay
palabras que no hace falta traducirlas, he visto traducido on, off, true, false ¡no hace falta! Todo el mundo sabe que es on y off, online, offline. Y en programación
todo el mundo sabe que es true y false, Array, bool, integer y string.
3. Errores más comunes:
"así mismo".......: la forma correcta es "asimismo"
"preveer".........: la forma correcta es "prever"
"carácteres"......: la forma correcta es "caracteres"
"sobre escribir"..: la forma correcta es "sobrescribir"