-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1948.yml
101 lines (80 loc) · 5.75 KB
/
1948.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1948
Lemma: 炒める
Lesung: いためる
Tonhöhen: /^\.
Definition: anbraten
Alternativschreibweisen: 煠める
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 炒めない・炒めた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
鶏肉を色が変わるまで炒めてください。
鶏肉[とりにく]を 色[いろ]が 変[か]わるまで 炒[いた]めてください。
Bitte braten Sie das Hühnchenfleisch, bis es die Farbe ändert.
野菜を炒めるときは、強火で手早く調理するのがコツです。
野菜[やさい]を 炒[いた]めるときは、強火[つよび]で 手早[てばや]く 調理[ちょうり]するのがコツです。
Der Trick beim Anbraten von Gemüse ist es, schnell bei starker Hitze zu kochen.
玉ねぎを炒めて、香りを出します。
玉ねぎ[たまねぎ]を 炒[いた]めて、香[かお]りを 出[だ]します。
Braten Sie die Zwiebeln an, um ihr Aroma freizusetzen.
ニンニクを軽く炒めてから、他の材料を加えます。
ニンニクを 軽[かる]く 炒[いた]めてから、他[ほか]の 材料[ざいりょう]を 加[くわ]えます。
Braten Sie den Knoblauch leicht an, bevor Sie die anderen Zutaten hinzufügen.
炒め物は中華料理の基本的な調理法の一つです。
炒[いた]め 物[もの]は 中華料理[ちゅうかりょうり]の 基本的[きほんてき]な 調理法[ちょうりほう]の 一[ひと]つです。
Das Anbraten ist eine grundlegende Kochtechnik in der chinesischen Küche.
小海老はさっと炒めるのがポイントです。
小海老[こえび]はさっと 炒[いた]めるのがポイントです。
Der Schlüssel liegt darin, die kleinen Garnelen nur kurz anzubraten.
バターで炒めたキノコは香り豊かで美味しいです。
バターで 炒[いた]めたキノコは 香[かお]り 豊[ゆた]かで 美味[おい]しいです。
In Butter angebratene Pilze sind aromatisch und lecker.
炒めすぎると野菜が柔らかくなりすぎてしまいます。
炒[いた]めすぎると 野菜[やさい]が 柔[やわ]らかくなりすぎてしまいます。
Wenn man zu lange brät, werden die Gemüse zu weich.
フライパンを熱してから油を入れ、具材を炒めます。
フライパンを 熱[あつ]してから 油[あぶら]を 入[い]れ、具材[ぐざい]を 炒[いた]めます。
Erhitzen Sie die Pfanne, geben Sie dann Öl hinein und braten Sie die Zutaten an.
ニンジンを炒めると甘みが増します。
ニンジンを 炒[いた]めると 甘[あま]みが 増[ふ]します。
Wenn man Karotten anbrät, verstärkt sich ihre Süße.
炒めた野菜をご飯に混ぜて、チャーハンを作ります。
炒[いた]めた 野菜[やさい]をご 飯[はん]に 混[ま]ぜて、チャーハンを 作[つく]ります。
Mischen Sie das angebratene Gemüse mit Reis, um gebratenen Reis zuzubereiten.
香辛料を炒めると、より香りが引き立ちます。
香辛料[こうしんりょう]を 炒[いた]めると、より 香[かお]りが 引[ひ]き 立[た]ちます。
Wenn man Gewürze anbrät, wird ihr Aroma noch intensiver.
豚肉を先に炒めてから、野菜を加えます。
豚肉[ぶたにく]を 先[さき]に 炒[いた]めてから、野菜[やさい]を 加[くわ]えます。
Braten Sie zuerst das Schweinefleisch an, bevor Sie das Gemüse hinzufügen.
炒め物は、材料の食感と風味を生かす調理法です。
炒[いた]め 物[もの]は、材料[ざいりょう]の 食感[しょっかん]と 風味[ふうみ]を 生[い]かす 調理法[ちょうりほう]です。
Das Anbraten ist eine Kochtechnik, die die Textur und das Aroma der Zutaten hervorhebt.
ごま油で炒めると、独特の香りが付きます。
ごま 油[あぶら]で 炒[いた]めると、独特[どくとく]の 香[かお]りが 付[つ]きます。
Wenn man in Sesamöl anbrät, entsteht ein charakteristisches Aroma.
野菜を炒める順番は、硬いものから順に入れていきます。
野菜[やさい]を 炒[いた]める 順番[じゅんばん]は、硬[かた]いものから 順[じゅん]に 入[い]れていきます。
Die Reihenfolge beim Anbraten von Gemüse ist, mit den härteren Sorten zu beginnen und dann die weicheren hinzuzufügen.
炒めた野菜は、サラダよりもカロリーが高くなります。
炒[いた]めた 野菜[やさい]は、サラダよりもカロリーが 高[たか]くなります。
Angebratenes Gemüse hat mehr Kalorien als ein Salat.
ニンニクと生姜を炒めて、香りベースを作ります。
ニンニクと 生姜[しょうが]を 炒[いた]めて、香[かお]りベースを 作[つく]ります。
Braten Sie Knoblauch und Ingwer an, um eine aromatische Basis zu schaffen.
炒めすぎないように、常に目を離さずに調理しましょう。
炒[いた]めすぎないように、常[つね]に 目[め]を 離[はな]さずに 調理[ちょうり]しましょう。
Um ein Überbraten zu vermeiden, sollten Sie beim Kochen stets ein Auge darauf haben.
キャベツを炒めると、甘みが出て美味しくなります。
キャベツを 炒[いた]めると、甘[あま]みが 出[で]て 美味[おい]しくなります。
Wenn man Kohl anbrät, kommt seine Süße heraus und er wird leckerer.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''