-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1855.yml
101 lines (80 loc) · 5.86 KB
/
1855.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1855
Lemma: 終える
Lesung: おえる
Tonhöhen: /^^
Definition: beenden
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 終えない・終えた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
彼は高校を終えて大学に進んだ。
彼[かれ]は 高校[こうこう]を 終[お]えて 大学[だいがく]に 進[すす]んだ。
Er schloss die Oberschule ab und ging zur Universität.
今日の仕事を終えたら、友達と食事に行く予定だ。
今日[きょう]の 仕事[しごと]を 終[お]えたら、友達[ともだち]と 食事[しょくじ]に 行[い]く 予定[よてい]だ。
Nachdem ich die heutige Arbeit beendet habe, plane ich mit Freunden essen zu gehen.
彼女は宿題を終えてからテレビを見始めた。
彼女[かのじょ]は 宿題[しゅくだい]を 終[お]えてからテレビを 見[み]始[はじ]めた。
Sie fing erst an fernzusehen, nachdem sie ihre Hausaufgaben beendet hatte.
会議を終えた後、重要な決定が下された。
会議[かいぎ]を 終[お]えた 後[あと]、重要[じゅうよう]な 決定[けってい]が 下[くだ]された。
Nach Beendigung der Besprechung wurde eine wichtige Entscheidung getroffen.
片づけを終えたら、休憩しましょう。
片付[かたづ]けを 終[お]えたら、休憩[きゅうけい]しましょう。
Lassen Sie uns eine Pause machen, wenn wir mit dem Aufräumen fertig sind.
彼は中学校を終えて、高校に進学した。
彼[かれ]は 中学校[ちゅうがっこう]を 終[お]えて、高校[こうこう]に 進学[しんがく]した。
Er schloss die Mittelschule ab und ging zur Oberschule.
長年の現役を終えて、彼は引退生活に入った。
長年[ながねん]の 現役[げんえき]を 終[お]えて、彼[かれ]は 引退[いんたい]生活[せいかつ]に 入[はい]った。
Nachdem er seine langjährige aktive Laufbahn beendet hatte, trat er in den Ruhestand ein.
一日の仕事を終えて、疲れた体で帰宅した。
一日[いちにち]の 仕事[しごと]を 終[お]えて、疲[つか]れた 体[からだ]で 帰宅[きたく]した。
Nach Beendigung der Tagesarbeit kehrte ich mit einem müden Körper nach Hause zurück.
草刈りを終える頃には、汗でびっしょりだった。
草刈[くさか]りを 終[お]える 頃[ころ]には、汗[あせ]でびっしょりだった。
Als ich mit dem Grasschneiden fertig war, war ich schweißgebadet.
彼女は手紙を書き終えると、封筒に入れた。
彼女[かのじょ]は 手紙[てがみ]を 書[か]き 終[お]えると、封筒[ふうとう]に 入[い]れた。
Nachdem sie den Brief fertig geschrieben hatte, steckte sie ihn in einen Umschlag.
本を読み終えた後、深い感動が残った。
本[ほん]を 読[よ]み 終[お]えた 後[あと]、深[ふか]い 感動[かんどう]が 残[のこ]った。
Nachdem ich das Buch zu Ende gelesen hatte, blieb ein tiefes Gefühl zurück.
時計が12時の鐘を打ち終えると、新年が始まった。
時計[とけい]が12時[じ]の 鐘[かね]を 打[う]ち 終[お]えると、新年[しんねん]が 始[はじ]まった。
Als die Uhr aufgehört hatte, zwölf zu schlagen, begann das neue Jahr.
食事を食べ終えた後、皆でお茶を楽しんだ。
食事[しょくじ]を 食[た]べ 終[お]えた 後[あと]、皆[みな]でお 茶[ちゃ]を 楽[たの]しんだ。
Nachdem wir das Essen beendet hatten, genossen wir alle zusammen einen Tee.
彼は大学を終えて、社会人としての第一歩を踏み出した。
彼[かれ]は 大学[だいがく]を 終[お]えて、社会人[しゃかいじん]としての 第一歩[だいいっぽ]を 踏[ふ]み 出[だ]した。
Nachdem er die Universität abgeschlossen hatte, machte er seinen ersten Schritt als Berufstätiger.
プロジェクトを無事終えて、チーム全員でお祝いをした。
プロジェクトを 無事[ぶじ] 終[お]えて、チーム 全員[ぜんいん]でお 祝[いわ]いをした。
Nachdem wir das Projekt erfolgreich abgeschlossen hatten, feierten wir alle im Team.
彼女は演奏を終えると、大きな拍手を受けた。
彼女[かのじょ]は 演奏[えんそう]を 終[お]えると、大[おお]きな 拍手[はくしゅ]を 受[う]けた。
Als sie ihre Aufführung beendet hatte, erhielt sie großen Applaus.
レポートを書き終えたら、先生に提出してください。
レポートを 書[か]き 終[お]えたら、先生[せんせい]に 提出[ていしゅつ]してください。
Bitte reichen Sie den Bericht beim Lehrer ein, sobald Sie ihn fertig geschrieben haben.
長い会議を終えて、やっとリラックスできた。
長[なが]い 会議[かいぎ]を 終[お]えて、やっとリラックスできた。
Nachdem die lange Besprechung beendet war, konnte ich mich endlich entspannen.
彼は長年の研究を終えて、画期的な発見をした。
彼[かれ]は 長年[ながねん]の 研究[けんきゅう]を 終[お]えて、画期的[かっきてき]な 発見[はっけん]をした。
Nach Abschluss seiner langjährigen Forschung machte er eine bahnbrechende Entdeckung.
試験を終えたら、みんなで海に行こう。
試験[しけん]を 終[お]えたら、みんなで 海[うみ]に 行[い]こう。
Lasst uns alle zusammen ans Meer fahren, wenn wir die Prüfungen beendet haben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''