-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1619.yml
109 lines (86 loc) · 7.21 KB
/
1619.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
Rang: 1619
Lemma: 正確
Lesung: せいかく
Tonhöhen: /^^^
Definition: genau, präzise
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n, na-adj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
正確な値段は覚えていない。
正確[せいかく]な 値段[ねだん]は 覚[おぼ]えていない。
Ich erinnere mich nicht an den genauen Preis.
正確な値段は覚えていないが、だいたい1000円くらいだったと思う。
正確[せいかく]な 値段[ねだん]は 覚[おぼ]えていないが、だいたい1000円[えん]くらいだったと 思[おも]う。
Ich kann mich nicht an den genauen Preis erinnern, aber ich denke, es waren ungefähr 1000 Yen.
この時計は正確に時を刻んでいる。
この 時計[とけい]は 正確[せいかく]に 時[とき]を 刻[きざ]んでいる。
Diese Uhr geht sehr genau.
彼女は常に正確な情報を提供してくれる。
彼女[かのじょ]は 常[つね]に 正確[せいかく]な 情報[じょうほう]を 提供[ていきょう]してくれる。
Sie liefert uns immer präzise Informationen.
正確な引用をするためには、原文を確認する必要がある。
正確[せいかく]な 引用[いんよう]をするためには、原文[げんぶん]を 確認[かくにん]する 必要[ひつよう]がある。
Um ein genaues Zitat zu machen, muss man den Originaltext überprüfen.
彼の記憶力は正確で、細かい出来事まで覚えている。
彼[かれ]の 記憶力[きおくりょく]は 正確[せいかく]で、細[こま]かい 出来事[できごと]まで 覚[おぼ]えている。
Sein Gedächtnis ist präzise; er erinnert sich sogar an kleine Details.
正確な計算結果を得るには、慎重に作業を進める必要がある。
正確[せいかく]な 計算[けいさん]結果[けっか]を 得[え]るには、慎重[しんちょう]に 作業[さぎょう]を 進[すす]める 必要[ひつよう]がある。
Um genaue Berechnungsergebnisse zu erhalten, muss man sorgfältig vorgehen.
医療検査では正確さが何よりも重要だ。
医療[いりょう]検査[けんさ]では 正確[せいかく]さが 何[なに]よりも 重要[じゅうよう]だ。
Bei medizinischen Untersuchungen ist Genauigkeit das Wichtigste.
正確に言えば、その事件は先月ではなく先々月に起こった。
正確[せいかく]に 言[い]えば、その 事件[じけん]は 先月[せんげつ]ではなく 先々月[せんせんげつ]に 起[お]こった。
Genau genommen geschah der Vorfall nicht letzten Monat, sondern vor zwei Monaten.
彼は常に時間に正確で、決して遅刻しない。
彼[かれ]は 常[つね]に 時間[じかん]に 正確[せいかく]で、決[けっ]して 遅刻[ちこく]しない。
Er ist immer pünktlich und kommt nie zu spät.
正確なデータに基づいて、今後の方針を決定しましょう。
正確[せいかく]なデータに 基[もと]づいて、今後[こんご]の 方針[ほうしん]を 決定[けってい]しましょう。
Lass uns unsere zukünftige Strategie auf der Grundlage genauer Daten festlegen.
この機械は0.1ミリの正確さで測定できる。
この 機械[きかい]は0.1ミリの 正確[せいかく]さで 測定[そくてい]できる。
Diese Maschine kann mit einer Genauigkeit von 0,1 Millimetern messen.
正確な理解のために、もう一度説明してもらえませんか。
正確[せいかく]な 理解[りかい]のために、もう 一度[いちど] 説明[せつめい]してもらえませんか。
Könntest du es bitte noch einmal erklären, damit ich es genau verstehe?
彼女の正確な年齢は分からないが、30代後半だと思う。
彼女[かのじょ]の 正確[せいかく]な 年齢[ねんれい]は 分[わ]からないが、30代[だい]後半[こうはん]だと 思[おも]う。
Ich kenne ihr genaues Alter nicht, aber ich denke, sie ist in ihren späten Dreißigern.
正確な発音を身につけるには、ネイティブの話し方をよく聞くことが大切だ。
正確[せいかく]な 発音[はつおん]を 身[み]につけるには、ネイティブの 話[はな]し方[かた]をよく 聞[き]くことが 大切[たいせつ]だ。
Um eine präzise Aussprache zu erlernen, ist es wichtig, genau darauf zu achten, wie Muttersprachler sprechen.
正確な予算を立てるのは難しいが、できるだけ現実的な見積もりをしよう。
正確[せいかく]な 予算[よさん]を 立[た]てるのは 難[むずか]しいが、できるだけ 現実的[げんじつてき]な 見積[みつ]もりをしよう。
Es ist schwierig, ein präzises Budget zu erstellen, aber lass uns versuchen, eine möglichst realistische Schätzung zu machen.
正確に思い出せないが、確か彼は先週の金曜日に来たはずだ。
正確[せいかく]に 思[おも]い出[だ]せないが、確[たし]か 彼[かれ]は 先週[せんしゅう]の 金曜日[きんようび]に 来[き]たはずだ。
Ich kann mich nicht genau erinnern, aber ich bin ziemlich sicher, dass er letzten Freitag hier war.
正確な時刻を知りたい場合は、電波時計を使うのが一番いいよ。
正確[せいかく]な 時刻[じこく]を 知[し]りたい 場合[ばあい]は、電波時計[でんぱどけい]を 使[つか]うのが 一番[いちばん]いいよ。
Wenn du die genaue Uhrzeit wissen möchtest, ist es am besten, eine Funkuhr zu benutzen.
彼のパスは正確で、チームメイトに絶妙なタイミングで届く。
彼[かれ]のパスは 正確[せいかく]で、チームメイトに 絶妙[ぜつみょう]なタイミングで 届[とど]く。
Seine Pässe sind präzise und erreichen seine Teamkollegen mit perfektem Timing.
正確な情報を得るために、複数の信頼できる情報源を確認することが重要だ。
正確[せいかく]な 情報[じょうほう]を 得[え]るために、複数[ふくすう]の 信頼[しんらい]できる 情報源[じょうほうげん]を 確認[かくにん]することが 重要[じゅうよう]だ。
Um genaue Informationen zu erhalten, ist es wichtig, mehrere zuverlässige Quellen zu überprüfen.
彼女は正確に言えば友達ではなく、ただの知り合いだ。
彼女[かのじょ]は 正確[せいかく]に 言[い]えば 友達[ともだち]ではなく、ただの 知[し]り合[あ]いだ。
Genau genommen ist sie keine Freundin, sondern nur eine Bekannte.
正確には知らないが、その本は1000ページ以上あると思う。
正確[せいかく]には 知[し]らないが、その 本[ほん]は1000ページ 以上[いじょう]あると 思[おも]う。
Ich weiß es nicht genau, aber ich denke, das Buch hat über 1000 Seiten.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''