-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0762.yml
105 lines (83 loc) · 5.63 KB
/
0762.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 762
Lemma: 喜ぶ
Lesung: よろこぶ
Tonhöhen: /^\.
Definition: sich freuen; gern annehmen
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 喜ばない・喜んだ
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
私たちはニュースを聞いて喜んだ。
私[わたし]たちはニュースを 聞[き]いて 喜[よろこ]んだ。
Wir haben uns gefreut, die Nachrichten zu hören.
再会を喜んで、旧友と抱き合った。
再会[さいかい]を 喜[よろこ]んで、旧友[きゅうゆう]と 抱[だ]き 合[あ]った。
Ich freute mich über das Wiedersehen und umarmte meinen alten Freund.
彼女は試験に合格して喜んでいる。
彼女[かのじょ]は 試験[しけん]に 合格[ごうかく]して 喜[よろこ]んでいる。
Sie freut sich, dass sie die Prüfung bestanden hat.
無事に旅行から帰ってきたことを家族みんなで喜んだ。
無事[ぶじ]に 旅行[りょこう]から 帰[かえ]ってきたことを 家族[かぞく]みんなで 喜[よろこ]んだ。
Die ganze Familie freute sich, dass wir sicher von der Reise zurückgekehrt sind.
長年の病気から回復したことを心から喜んでいます。
長年[ながねん]の 病気[びょうき]から 回復[かいふく]したことを 心[こころ]から 喜[よろこ]んでいます。
Ich freue mich von Herzen, dass ich mich von meiner langjährigen Krankheit erholt habe.
子供たちは新しいおもちゃを見て、躍り上がって喜んだ。
子供[こども]たちは 新[あたら]しいおもちゃを 見[み]て、躍[おど]り 上[あ]がって 喜[よろこ]んだ。
Die Kinder machten vor Freude Luftsprünge, als sie die neuen Spielzeuge sahen.
観客は試合の勝利に手をたたいて喜んだ。
観客[かんきゃく]は 試合[しあい]の 勝利[しょうり]に 手[て]をたたいて 喜[よろこ]んだ。
Die Zuschauer klatschten vor Freude in die Hände, als sie den Sieg im Spiel sahen.
サプライズパーティーで、彼女は子供のように喜んでいた。
サプライズパーティーで、彼女[かのじょ]は 子供[こども]のように 喜[よろこ]んでいた。
Bei der Überraschungsparty freute sie sich wie ein Kind.
長年の夢が叶って、心から喜んでいます。
長年[ながねん]の 夢[ゆめ]が 叶[かな]って、心[こころ]から 喜[よろこ]んでいます。
Ich freue mich von ganzem Herzen, dass sich mein langjähriger Traum erfüllt hat.
宝くじに当たって、彼は小躍りして喜んだ。
宝[たから]くじに 当[あ]たって、彼[かれ]は 小躍[こおど]りして 喜[よろこ]んだ。
Als er in der Lotterie gewann, führte er vor Freude einen Tanz auf.
久しぶりの再会に、友人たちは無性に喜んでいた。
久[ひさ]しぶりの 再会[さいかい]に、友人[ゆうじん]たちは 無性[むしょう]に 喜[よろこ]んでいた。
Die Freunde freuten sich unbändig über das Wiedersehen nach langer Zeit.
新しい仕事のオファーを受けて、大いに喜んでいます。
新[あたら]しい 仕事[しごと]のオファーを 受[う]けて、大[おお]いに 喜[よろこ]んでいます。
Ich freue mich riesig über das Angebot für den neuen Job.
この提案を喜んで受け入れます。
この 提案[ていあん]を 喜[よろこ]んで 受[う]け 入[い]れます。
Ich nehme diesen Vorschlag gerne an.
彼女は新しい役割を喜んで引き受けた。
彼女[かのじょ]は 新[あたら]しい 役割[やくわり]を 喜[よろこ]んで 引[ひ]き 受[う]けた。
Sie übernahm die neue Aufgabe freudig.
このプロジェクトに喜んで協力させていただきます。
このプロジェクトに 喜[よろこ]んで 協力[きょうりょく]させていただきます。
Ich werde gerne bei diesem Projekt mitwirken.
新しい家族を喜んで迎えました。
新[あたら]しい 家族[かぞく]を 喜[よろこ]んで 迎[むか]えました。
Wir haben das neue Familienmitglied freudig aufgenommen.
この商品は多くの人から喜ばれる贈り物です。
この 商品[しょうひん]は 多[おお]くの 人[ひと]から 喜[よろこ]ばれる 贈[おく]り 物[もの]です。
Dieses Produkt ist ein Geschenk, das viele Menschen erfreut.
彼は他人の忠告を喜ばない性格だ。
彼[かれ]は 他人[たにん]の 忠告[ちゅうこく]を 喜[よろこ]ばない 性格[せいかく]だ。
Er ist jemand, der die Ratschläge anderer nicht gerne annimmt.
長男の誕生を心から喜んでいます。
長男[ちょうなん]の 誕生[たんじょう]を 心[こころ]から 喜[よろこ]んでいます。
Wir sind überglücklich über die Geburt unseres ersten Sohnes.
彼女の成功を心から喜んでいます。
彼女[かのじょ]の 成功[せいこう]を 心[こころ]から 喜[よろこ]んでいます。
Ich freue mich von Herzen über ihren Erfolg.
子供たちは雪が降るのを見て喜んだ。
子供[こども]たちは 雪[ゆき]が 降[ふ]るのを 見[み]て 喜[よろこ]んだ。
Die Kinder freuten sich, als sie sahen, dass es schneite.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''