-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0602.yml
113 lines (89 loc) · 6.69 KB
/
0602.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
Rang: 602
Lemma: 広い
Lesung: ひろい
Tonhöhen: /\.
Definition: weit, breit
Alternativschreibweisen: 寛い・濶い・弘い
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: adj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 広くない・広かった
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
なんて広い居間なんでしょう。
なんて 広[ひろ]い 居間[いま]なんでしょう。
Was für ein großes Wohnzimmer!
彼女は広い知識を持っているので、様々な話題について話せます。
彼女[かのじょ]は 広[ひろ]い 知識[ちしき]を 持[も]っているので、様々[さまざま]な 話題[わだい]について 話[はな]せます。
Sie hat ein breites Wissen und kann über verschiedene Themen sprechen.
この町は広い道路が多くて、運転しやすいです。
この 町[まち]は 広[ひろ]い 道路[どうろ]が 多[おお]くて、運転[うんてん]しやすいです。
In dieser Stadt gibt es viele breite Straßen, was das Fahren erleichtert.
新しい家は広くて快適です。
新[あたら]しい 家[いえ]は 広[ひろ]くて 快適[かいてき]です。
Das neue Haus ist geräumig und komfortabel.
この川は広くて、渡るのに橋が必要です。
この 川[かわ]は 広[ひろ]くて、渡[わた]るのに 橋[はし]が 必要[ひつよう]です。
Dieser Fluss ist so breit, dass man eine Brücke braucht, um ihn zu überqueren.
広い野原で、子供たちが楽しそうに遊んでいます。
広[ひろ]い 野原[のはら]で、子供[こども]たちが 楽[たの]しそうに 遊[あそ]んでいます。
Auf dem weiten Feld spielen die Kinder fröhlich.
最近、広いズボンが流行っています。
最近[さいきん]、広[ひろ]いズボンが 流行[はや]っています。
Weite Hosen sind in letzter Zeit in Mode.
このレストランは広く見えるけど、実際はそんなに大きくないんだ。
このレストランは 広[ひろ]く 見[み]えるけど、実際[じっさい]はそんなに 大[おお]きくないんだ。
Dieses Restaurant sieht zwar groß aus, ist aber in Wirklichkeit gar nicht so geräumig.
この技術は広く認められているので、多くの企業が採用しています。
この 技術[ぎじゅつ]は 広[ひろ]く 認[みと]められているので、多[おお]くの 企業[きぎょう]が 採用[さいよう]しています。
Diese Technologie ist weithin anerkannt, daher wird sie von vielen Unternehmen eingesetzt.
この言葉は広く用いられているため、辞書に載っています。
この 言葉[ことば]は 広[ひろ]く 用[もち]いられているため、辞書[じしょ]に 載[の]っています。
Dieses Wort findet breite Anwendung und steht daher im Wörterbuch.
部屋を改装したら、以前より広くなりました。
部屋[へや]を 改装[かいそう]したら、以前[いぜん]より 広[ひろ]くなりました。
Nach der Renovierung ist das Zimmer größer geworden als zuvor.
このプロジェクトでは、広く調べる必要があります。
このプロジェクトでは、広[ひろ]く 調[しら]べる 必要[ひつよう]があります。
Für dieses Projekt müssen wir eine umfangreiche Untersuchung durchführen.
彼の名前は広く知られているので、誰もが彼を知っています。
彼[かれ]の 名前[なまえ]は 広[ひろ]く 知[し]られているので、誰[だれ]もが 彼[かれ]を 知[し]っています。
Sein Name ist allgemein bekannt, daher kennt ihn jeder.
庭を広くするために、古い物置を取り壊しました。
庭[にわ]を 広[ひろ]くするために、古[ふる]い 物置[ものおき]を 取[と]り 壊[こわ]しました。
Um den Garten zu vergrößern, haben wir den alten Schuppen abgerissen.
ドアが広く開いているので、涼しい風が入ってきます。
ドアが 広[ひろ]く 開[あ]いているので、涼[すず]しい 風[かぜ]が 入[はい]ってきます。
Die Tür steht weit offen, sodass eine kühle Brise hereinkommt.
道路を広くする工事が始まりました。
道路[どうろ]を 広[ひろ]くする 工事[こうじ]が 始[はじ]まりました。
Die Bauarbeiten zur Verbreiterung der Straße haben begonnen.
この単語は意味が広いので、文脈によって解釈が変わります。
この 単語[たんご]は 意味[いみ]が 広[ひろ]いので、文脈[ぶんみゃく]によって 解釈[かいしゃく]が 変[か]わります。
Dieses Wort hat eine weite Bedeutung, daher ändert sich die Interpretation je nach Kontext.
彼は肩幅が広いので、スーツがよく似合います。
彼[かれ]は 肩幅[かたはば]が 広[ひろ]いので、スーツがよく 似合[にあ]います。
Er hat breite Schultern, daher steht ihm ein Anzug gut.
彼女は心が広いので、誰にでも優しく接します。
彼女[かのじょ]は 心[こころ]が 広[ひろ]いので、誰[だれ]にでも 優[やさ]しく 接[せっ]します。
Sie ist großherzig und geht freundlich mit jedem um.
金にはなったよ。おかげで広い事務所には引越せたし、人も増えた。
金[かね]にはなったよ。おかげで 広[ひろ]い 事務所[じむしょ]には 引越[ひっこ]せたし、人[ひと]も 増[ふ]えた。
Und es brachte Geld, ganz recht. Wir konnten in ein größeres Büro ziehen und mehr Leute einstellen.
照明が半分以下に落とされた広いロビーに人影はなかった。
照明[しょうめい]が 半分以下[はんぶんいか]に 落[お]とされた 広[ひろ]いロビーに 人影[ひとかげ]はなかった。
Die Nachtbeleuchtung war an, die geräumige Lobby menschenleer.
この双眼鏡は視角が広くないので、狭い範囲しか見えません。
この 双眼鏡[そうがんきょう]は 視角[しかく]が 広[ひろ]くないので、狭[せま]い 範囲[はんい]しか 見[み]えません。
Dieses Fernglas hat kein weites Sichtfeld, daher kann man nur einen engen Bereich sehen.
世間は広いよ、いろんな人生があるんだから。
世間[せけん]は 広[ひろ]いよ、いろんな 人生[じんせい]があるんだから。
Die Welt ist groß, man kann auch auf andere Weise leben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''