-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0531.yml
143 lines (121 loc) · 8.79 KB
/
0531.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
Rang: 531
Lemma: 色
Lesung: いろ
Tonhöhen: /\
Definition: Farbe
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n, suff
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
彼女はきれいな色のセーターを着ている。
彼女[かのじょ]はきれいな 色[いろ]のセーターを 着[き]ている。
Sie trägt einen Pullover in einer schönen Farbe.
この壁紙の色が部屋の雰囲気にぴったり合っています。
この 壁紙[かべがみ]の 色[いろ]が 部屋[へや]の 雰囲気[ふんいき]にぴったり 合[あ]っています。
Die Farbe dieser Tapete passt perfekt zur Atmosphäre des Zimmers.
色が調和しない服を着ていると、周りから奇異な目で見られるかもしれません。
色[いろ]が 調和[ちょうわ]しない 服[ふく]を 着[き]ていると、周[まわ]りから 奇異[きい]な 目[め]で 見[み]られるかもしれません。
Wenn man Kleidung trägt, deren Farben nicht harmonieren, könnte man von anderen seltsam angesehen werden.
日光に長時間さらされると、カーテンの色が褪めてしまいます。
日光[にっこう]に 長時間[ちょうじかん]さらされると、カーテンの 色[いろ]が 褪[あ]めてしまいます。
Wenn Vorhänge lange Zeit dem Sonnenlicht ausgesetzt sind, verblassen ihre Farben.
この服、洗濯すると色が着くので気をつけてください。
この 服[ふく]、洗濯[せんたく]すると 色[いろ]が 着[つ]くので 気[き]をつけてください。
Sei vorsichtig beim Waschen dieser Kleidung, da sie abfärben könnte.
新しいペンキで壁の色を変えたら、部屋の印象が一変しました。
新[あたら]しいペンキで 壁[かべ]の 色[いろ]を 変[か]えたら、部屋[へや]の 印象[いんしょう]が 一変[いっぺん]しました。
Nachdem wir die Wandfarbe mit neuer Farbe geändert hatten, veränderte sich der Eindruck des Zimmers komplett.
彼女は派手な色の服を好んで着ています。
彼女[かのじょ]は 派手[はで]な 色[いろ]の 服[ふく]を 好[この]んで 着[き]ています。
Sie trägt gerne Kleidung in auffälligen Farben.
目の色で遺伝的な特徴を知ることができます。
目[め]の 色[いろ]で 遺伝的[いでんてき]な 特徴[とくちょう]を 知[し]ることができます。
Anhand der Augenfarbe kann man genetische Merkmale erkennen.
彼は驚きのあまり、顔の色が変わりました。
彼[かれ]は 驚[おどろ]きのあまり、顔[かお]の 色[いろ]が 変[か]わりました。
Vor lauter Überraschung veränderte sich die Farbe seines Gesichts.
このワインは色が濃くて、香りも豊かです。
このワインは 色[いろ]が 濃[こ]くて、香[かお]りも 豊[ゆた]かです。
Dieser Wein hat eine kräftige Farbe und ein reichhaltiges Aroma.
彼女の声の色は、感情を表現するのがとても上手です。
彼女[かのじょ]の 声[こえ]の 色[いろ]は、感情[かんじょう]を 表現[ひょうげん]するのがとても 上手[じょうず]です。
Der Klang ihrer Stimme ist sehr gut darin, Emotionen auszudrücken.
秋の色が濃くなってきて、木々の葉が赤や黄色に変わり始めました。
秋[あき]の 色[いろ]が 濃[こ]くなってきて、木々[きぎ]の 葉[は]が 赤[あか]や 黄色[きいろ]に 変[か]わり 始[はじ]めました。
Die Herbstfarben werden intensiver, und die Blätter der Bäume beginnen sich in Rot und Gelb zu verfärben.
彼女の顔に驚きの色が浮かんだ。
彼女[かのじょ]の 顔[かお]に 驚[おどろ]きの 色[いろ]が 浮[う]かんだ。
Auf ihrem Gesicht zeigte sich ein überraschter Ausdruck.
この絵は色使いが素晴らしく、見る人を魅了します。
この 絵[え]は 色使[いろつか]いが 素晴[すば]らしく、見[み]る 人[ひと]を 魅了[みりょう]します。
Dieses Gemälde hat eine wunderbare Farbgebung und fasziniert den Betrachter.
彼らの関係には色恋の要素が含まれているようです。
彼[かれ]らの 関係[かんけい]には 色恋[いろこい]の 要素[ようそ]が 含[ふく]まれているようです。
Es scheint, dass ihre Beziehung romantische Elemente enthält.
色を売って生計を立てる人々もいます。
色[いろ]を 売[う]って 生計[せいけい]を 立[た]てる 人々[ひとびと]もいます。
Es gibt auch Menschen, die ihren Lebensunterhalt damit verdienen, ihre Reize zu verkaufen.
この料理には三色の野菜が使われています。
この 料理[りょうり]には 三色[さんしょく]の 野菜[やさい]が 使[つか]われています。
In diesem Gericht werden drei Sorten Gemüse verwendet.
七色の虹を見て、子供たちは歓声を上げました。
七色[なないろ]の 虹[にじ]を 見[み]て、子供[こども]たちは 歓声[かんせい]を 上[あ]げました。
Die Kinder jubelten, als sie den siebenfarbigen Regenbogen sahen.
彼女は色白で、日本の伝統的な美人の特徴を持っています。
彼女[かのじょ]は 色白[いろしろ]で、日本[にほん]の 伝統的[でんとうてき]な 美人[びじん]の 特徴[とくちょう]を 持[も]っています。
Sie hat einen hellen Teint und besitzt die Merkmale einer traditionellen japanischen Schönheit.
この布地は一色で染められており、シンプルな美しさがあります。
この 布地[ぬのじ]は 一色[ひといろ]で 染[そ]められており、シンプルな 美[うつく]しさがあります。
Dieser Stoff ist einfarbig gefärbt und hat eine schlichte Schönheit.
色恋沙汰は会社の雰囲気を悪くする可能性があります。
色恋沙汰[いろこいざた]は 会社[かいしゃ]の 雰囲気[ふんいき]を 悪[わる]くする 可能性[かのうせい]があります。
Liebesaffären können möglicherweise die Atmosphäre in einem Unternehmen verschlechtern.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>色[いろ] ist ein vielseitiges japanisches Wort mit mehreren Bedeutungen:</p>
<ul>
<li>Grundbedeutung: Farbe, Färbung, Farbton</li>
<div class="examples">
<div class="jp">レモン 色[いろ]といっても、新鮮[しんせん]なレモンの 色[いろ]ではない。</div>
<div class="de spoiler">Zitronengelb, aber kein frisches, leuchtendes, sondern das Gelb im Laden liegengebliebener Zitronen.</div>
</div>
<li>Hautfarbe, Gesichtsfarbe, Teint; auch Gesichtsausdruck, Miene</li>
<div class="examples">
<div class="jp">色[いろ]が 白[しろ]い。</div>
<div class="de spoiler">Hellhäutig.</div>
</div>
<li>Figurativ: Charakter, Ausdruck, Aussehen; Zeichen, Andeutung</li>
<div class="examples">
<div class="jp">突然[とつぜん] 杉本[すぎもと]の 目[め]に 不安[ふあん]の<u>色</u>が 浮[う]かび、唇[くちびる]が 動[うご]いた。</div>
<div class="de spoiler">Plötzlich nahm Sugimotos Gesicht einen furchtsamen Ausdruck an, ihre Lippen zitterten.</div>
</div>
<li>Liebe, Liebeshandel, Sinnlichkeit, Erotik</li>
<div class="examples">
<div class="jp"><u>色</u>を 売[う]りて、人[ひと]に 媚[こ]びるを 商売[しょうばい]にしている。</div>
<div class="de spoiler">Sie verkaufen ihre Reize und kokettieren mit Männern als Beruf.</div>
</div>
<li>In Zusammensetzungen: Art, Sorte</li>
<div class="examples">
<div class="jp">四人[よにん]の 眼[め]に 映[うつ]る 田舎[いなか]が 四色[よんしょく]で 有[あ]ったのはおかしかった。</div>
<div class="de spoiler">Es war eigenartig, wie jeder der vier Männer dieselbe Landschaft mit anderen Augen sah.</div>
</div>
</ul>
<p>Als Suffix wird 色 auch als Zählwort für Farben verwendet:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">一色[ひといろ] (eine Farbe), 七色[なないろ] (sieben Farben, oft für die Farben des Regenbogens)</div>
</div>
<p>Einige interessante Redewendungen mit 色:</p>
<ul>
<li><span class="jp">色[いろ]を 付[つ]ける</span> (färben, einfärben)</li>
<li><span class="jp">色[いろ]は 思案[しあん]の 外[ほか]</span> (Die Liebe liegt außerhalb des Verstandes - ähnlich dem deutschen "Liebe macht blind")</li>
</ul>
</p>