-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0291.yml
105 lines (83 loc) · 6.14 KB
/
0291.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 291
Lemma: 結局
Lesung: けっきょく
Tonhöhen: /^^^^
Definition: letztendlich, schlussendlich
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n, adv
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
よく考えたが、結局、新車は買わないことにした。
よく 考[かんが]えたが、 結局[けっきょく]、 新車[しんしゃ]は 買[か]わないことにした。
Ich habe letztendlich beschlossen, kein neues Auto zu kaufen.
結局のところ、この問題には簡単な解決策がないようだ。
結局[けっきょく]のところ、この 問題[もんだい]には 簡単[かんたん]な 解決策[かいけつさく]がないようだ。
Letztendlich scheint es für dieses Problem keine einfache Lösung zu geben.
長い議論の末、結局全員が同意した。
長[なが]い 議論[ぎろん]の 末[すえ]、結局[けっきょく] 全員[ぜんいん]が 同意[どうい]した。
Nach langer Diskussion stimmten am Ende alle zu.
結局のところ、成功の鍵は努力と忍耐だ。
結局[けっきょく]のところ、成功[せいこう]の 鍵[かぎ]は 努力[どりょく]と 忍耐[にんたい]だ。
Letzten Endes sind Fleiß und Ausdauer der Schlüssel zum Erfolg.
彼は結局試験に合格できなかった。
彼[かれ]は 結局[けっきょく] 試験[しけん]に 合格[ごうかく]できなかった。
Er hat die Prüfung schließlich nicht bestanden.
結局、私たちは予定通りに旅行に行くことにした。
結局[けっきょく]、私[わたし]たちは 予定通[よていどお]りに 旅行[りょこう]に 行[い]くことにした。
Wir haben uns letztlich entschieden, wie geplant in den Urlaub zu fahren.
様々な選択肢を検討したが、結局元の案に戻った。
様々[さまざま]な 選択肢[せんたくし]を 検討[けんとう]したが、結局[けっきょく] 元[もと]の 案[あん]に 戻[もど]った。
Wir haben verschiedene Optionen in Betracht gezogen, sind aber am Ende zum ursprünglichen Plan zurückgekehrt.
結局において、人生で大切なのは幸せであることだ。
結局[けっきょく]において、人生[じんせい]で 大切[たいせつ]なのは 幸[しあわ]せであることだ。
Im Endeffekt ist es im Leben wichtig, glücklich zu sein.
長い交渉の末、結局両者が合意に達した。
長[なが]い 交渉[こうしょう]の 末[すえ]、結局[けっきょく] 両者[りょうしゃ]が 合意[ごうい]に 達[たっ]した。
Nach langen Verhandlungen kamen beide Parteien schließlich zu einer Einigung.
結局のところ、この問題は時間が解決してくれるだろう。
結局[けっきょく]のところ、この 問題[もんだい]は 時間[じかん]が 解決[かいけつ]してくれるだろう。
Letztendlich wird die Zeit dieses Problem wohl lösen.
彼女は結局自分の意見を変えなかった。
彼女[かのじょ]は 結局[けっきょく] 自分[じぶん]の 意見[いけん]を 変[か]えなかった。
Sie hat ihre Meinung am Ende doch nicht geändert.
結局にきて、私たちは正しい決断をしたと信じている。
結局[けっきょく]にきて、私[わたし]たちは 正[ただ]しい 決断[けつだん]をしたと 信[しん]じている。
Zu guter Letzt glauben wir, dass wir die richtige Entscheidung getroffen haben.
結局は自分次第だと気づいた。
結局[けっきょく]は 自分次第[じぶんしだい]だと 気[き]づいた。
Ich habe erkannt, dass es letztlich an mir selbst liegt.
多くの候補者を面接したが、結局社内から昇進させることにした。
多[おお]くの 候補者[こうほしゃ]を 面接[めんせつ]したが、結局[けっきょく] 社内[しゃない]から 昇進[しょうしん]させることにした。
Wir haben viele Kandidaten interviewt, uns aber schließlich für eine interne Beförderung entschieden.
彼の努力は結局報われなかった。
彼[かれ]の 努力[どりょく]は 結局[けっきょく] 報[むく]われなかった。
Seine Bemühungen haben sich am Ende nicht ausgezahlt.
結局のところ、この経験から多くを学んだ。
結局[けっきょく]のところ、この 経験[けいけん]から 多[おお]くを 学[まな]んだ。
Letzten Endes habe ich aus dieser Erfahrung viel gelernt.
長い議論の末、結局全員が妥協案に同意した。
長[なが]い 議論[ぎろん]の 末[すえ]、結局[けっきょく] 全員[ぜんいん]が 妥協案[だきょうあん]に 同意[どうい]した。
Nach langer Diskussion stimmten schließlich alle dem Kompromissvorschlag zu.
結局は、自分の直感を信じるしかない。
結局[けっきょく]は、自分[じぶん]の 直感[ちょっかん]を 信[しん]じるしかない。
Am Ende bleibt einem nichts anderes übrig, als auf sein Bauchgefühl zu vertrauen.
彼らは結局離婚することになった。
彼[かれ]らは 結局[けっきょく] 離婚[りこん]することになった。
Sie haben sich letztendlich scheiden lassen.
結局のところ、この問題には時間がかかるだろう。
結局[けっきょく]のところ、この 問題[もんだい]には 時間[じかん]がかかるだろう。
Es wird wohl letzten Endes einige Zeit brauchen, dieses Problem zu lösen.
でも結局はそうすることで他人にもっと迷惑をかけてしまうことになる。
でも 結局[けっきょく]はそうすることで 他人[たにん]にもっと 迷惑[めいわく]をかけてしまうことになる。
Damit bringe ich dann am Ende die Leute in noch größere Schwierigkeiten.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''