-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0169.yml
165 lines (128 loc) · 7.69 KB
/
0169.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
Rang: 169
Lemma: 目
Lesung: め
Tonhöhen: \
Definition: Auge
Alternativschreibweisen: 眼
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ↗Bücher
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
彼女は目が大きい。
彼女[かのじょ]は 目[め]が 大[おお]きい。
Sie hat große Augen.
虫が目に飛び込んだ。
虫[むし]が 目[め]に 飛[と]び 込[こ]んだ。
Ein Insekt ist mir ins Auge geflogen.
目が疲れてきた。長時間パソコンを見ていたからだ。
目[め]が 疲[つか]れてきた。長時間[ちょうじかん]パソコンを 見[み]ていたからだ。
Meine Augen werden müde. Das kommt davon, dass ich lange am Computer gesessen habe.
彼女は眠そうな目をしている。
彼女[かのじょ]は 眠[ねむ]そうな 目[め]をしている。
Sie hat müde Augen.
その光景は目の前で起こった。
その 光景[こうけい]は 目[め]の 前[まえ]で 起[お]こった。
Diese Szene spielte sich direkt vor meinen Augen ab.
自分の目で確かめないと信じられない。
自分[じぶん]の 目[め]で 確[たし]かめないと 信[しん]じられない。
Ich kann es nicht glauben, bis ich es mit eigenen Augen gesehen habe.
彼女は目で合図をした。
彼女[かのじょ]は 目[め]で 合図[あいず]をした。
Sie gab ein Zeichen mit den Augen.
目が悪くなってきたので、眼鏡を作ろうと思う。
目[め]が 悪[わる]くなってきたので、眼鏡[めがね]を 作[つく]ろうと 思[おも]う。
Meine Augen werden schlechter, also denke ich darüber nach, mir eine Brille machen zu lassen.
彼は片方の目が見えない。
彼[かれ]は 片方[かたほう]の 目[め]が 見[み]えない。
Er ist auf einem Auge blind.
目に見えて彼の態度が変わってきた。
目[め]に 見[み]えて 彼[かれ]の 態度[たいど]が 変[か]わってきた。
Seine Einstellung hat sich sichtlich verändert.
彼女の目が涙でいっぱいになった。
彼女[かのじょ]の 目[め]が 涙[なみだ]でいっぱいになった。
Ihre Augen füllten sich mit Tränen.
目を細めて遠くを見た。
目[め]を 細[ほそ]めて 遠[とお]くを 見[み]た。
Ich kniff die Augen zusammen und schaute in die Ferne.
長時間の作業で目を休める必要がある。
長時間[ちょうじかん]の 作業[さぎょう]で 目[め]を 休[やす]める 必要[ひつよう]がある。
Nach langer Arbeit ist es nötig, den Augen eine Pause zu gönnen.
彼は目が離せないほど魅力的だった。
彼[かれ]は 目[め]が 離[はな]せないほど 魅力的[みりょくてき]だった。
Er war so faszinierend, dass ich den Blick nicht von ihm wenden konnte.
目の前にある機会を逃さないでください。
目[め]の 前[まえ]にある 機会[きかい]を 逃[のが]さないでください。
Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, die sich Ihnen bietet.
彼女は目を丸くして驚いた様子だった。
彼女[かのじょ]は 目[め]を 丸[まる]くして 驚[おどろ]いた 様子[ようす]だった。
Sie machte große Augen und sah überrascht aus.
彼は目を細めて満足そうに笑った。
彼[かれ]は 目[め]を 細[ほそ]めて 満足[まんぞく]そうに 笑[わら]った。
Er lächelte zufrieden mit zusammengekniffenen Augen.
目を凝らして暗闇の中を見た。
目[め]を 凝[こ]らして 暗闇[くらやみ]の 中[なか]を 見[み]た。
Ich strengte meine Augen an, um in der Dunkelheit etwas zu erkennen.
彼女は目を背けずに真実と向き合った。
彼女[かのじょ]は 目[め]を 背[そむ]けずに 真実[しんじつ]と 向[む]き 合[あ]った。
Sie wandte den Blick nicht ab und stellte sich der Wahrheit.
目の届く範囲に子供を置いておきなさい。
目[め]の 届[とど]く 範囲[はんい]に 子供[こども]を 置[お]いておきなさい。
Behalten Sie die Kinder in Sichtweite.
彼は新聞に目を通しながら朝食を取った。
彼[かれ]は 新聞[しんぶん]に 目[め]を 通[とお]しながら 朝食[ちょうしょく]を 取[と]った。
Er überflog die Zeitung, während er frühstückte.
彼女は目を伏せて謝罪の言葉を述べた。
彼女[かのじょ]は 目[め]を 伏[ふ]せて 謝罪[しゃざい]の 言葉[ことば]を 述[の]べた。
Sie senkte den Blick und sprach ihre Entschuldigung aus.
その光景は目を引くものだった。
その 光景[こうけい]は 目[め]を 引[ひ]くものだった。
Diese Szene zog alle Blicke auf sich.
彼女は冷たい目で私を見た。
彼女[かのじょ]は 冷[つめ]たい 目[め]で 私[わたし]を 見[み]た。
Sie sah mich mit kaltem Blick an.
専門家の目から見ると、この絵画には価値がある。
専門家[せんもんか]の 目[め]から 見[み]ると、この 絵画[かいが]には 価値[かち]がある。
Aus der Sicht eines Experten hat dieses Gemälde einen Wert.
彼は目を皿のようにして周りを見回した。
彼[かれ]は 目[め]を 皿[さら]のようにして 周[まわ]りを 見回[みまわ]した。
Er machte große Augen und schaute sich um.
彼女は目を白黒させて驚いた様子だった。
彼女[かのじょ]は 目[め]を 白黒[しろくろ]させて 驚[おどろ]いた 様子[ようす]だった。
Sie machte Glubschaugen und sah überrascht aus.
彼は目を据えて真剣に話を聞いていた。
彼[かれ]は 目[め]を 据[す]えて 真剣[しんけん]に 話[はなし]を 聞[き]いていた。
Er fixierte seinen Blick und hörte aufmerksam zu.
彼女は目を転じて別の話題に移った。
彼女[かのじょ]は 目[め]を 転[てん]じて 別[べつ]の 話題[わだい]に 移[うつ]った。
Sie wandte den Blick ab und wechselte das Thema.
その広告は多くの人の目を引いた。
その 広告[こうこく]は 多[おお]くの 人[ひと]の 目[め]を 引[ひ]いた。
Diese Werbung zog die Aufmerksamkeit vieler Menschen auf sich.
彼は目を奪われるような美しさだった。
彼[かれ]は 目[め]を 奪[うば]われるような 美[うつく]しさだった。
Er war von einer Schönheit, die den Blick auf sich zog.
目と鼻の先にコンビニがあります。
目[め]と 鼻[はな]の 先[さき]にコンビニがあります。
Gleich um die Ecke ist ein Convenience Store.
その絵は見る人の目を喜ばせた。
その 絵[え]は 見[み]る 人[ひと]の 目[め]を 喜[よろこ]ばせた。
Das Gemälde erfreute das Auge des Betrachters.
彼女の目は心の窓だと言われている。
彼女[かのじょ]の 目[め]は 心[こころ]の 窓[まど]だと 言[い]われている。
Man sagt, ihre Augen seien das Fenster zu ihrer Seele.
長い目で見れば、この投資は価値があるでしょう。
長[なが]い 目[め]で 見[み]れば、この 投資[とうし]は 価値[かち]があるでしょう。
Auf lange Sicht wird sich diese Investition als wertvoll erweisen.
お目にかかれて光栄です。
お 目[め]にかかれて 光栄[こうえい]です。
Es ist mir eine Ehre, Sie zu treffen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''